oh oh, ich habe tatsächlich probleme diese sparsame sprachvariante zu verstehen.
konntest du alle konsonantenketten dekodieren?
ein online-wörterbuch für netzjargon wäre nicht schlecht. einfach als suchmaschine zu integrieren. und natürlich auch in beide übersetzungsrichtungen nutzbar, um zielgruppengerecht abkürzen zu können. gibt’s das schon?
aber was ich eigentlich fragen wollte: wie gut sind deine “fremdsprachenkenntnisse”, wenn ganze geschichten mit emoticons erzählt werden?
gerade bin ich auf diese “3-minute story of mixed emoticons” gestoßen: http://www.ted.com/index.php/talks/rives_tells_a_story_of_mixed_emoticons.html
so gut wie alle. Gibt es noch kein Online Wörterbuch für Netzjargon? Kann ich mir irgendwie gar nicht vorstellen!
Die 3 minuten story kannte ich tatsächlich noch nicht. Sehr schön!
oh oh, ich habe tatsächlich probleme diese sparsame sprachvariante zu verstehen.
konntest du alle konsonantenketten dekodieren?
ein online-wörterbuch für netzjargon wäre nicht schlecht. einfach als suchmaschine zu integrieren. und natürlich auch in beide übersetzungsrichtungen nutzbar, um zielgruppengerecht abkürzen zu können. gibt’s das schon?
aber was ich eigentlich fragen wollte: wie gut sind deine “fremdsprachenkenntnisse”, wenn ganze geschichten mit emoticons erzählt werden?
gerade bin ich auf diese “3-minute story of mixed emoticons” gestoßen:
http://www.ted.com/index.php/talks/rives_tells_a_story_of_mixed_emoticons.html
fragend. anke
so gut wie alle. Gibt es noch kein Online Wörterbuch für Netzjargon? Kann ich mir irgendwie gar nicht vorstellen!
Die 3 minuten story kannte ich tatsächlich noch nicht. Sehr schön!